✦ Copywriting & Translation — EN / NL ✦

Words
That Pack
a Punch.

Not just lost in translation — found in it.
Copy in English and Dutch that hits the right note,
nails the right tone, and actually gets read.

AMSTERDAM → LONDON → CAPE TOWN Woorden die werken, words that work — wherever you are.
"Ze schrijft copy die je niet skippt."
— A relieved client
Tone of voice? Sorted. In twee talen, voor één merk.
Est. Somewhere
Between NL & UK
🇳🇱 Amsterdam 🇬🇧 London 🇿🇦 Cape Town 🇫🇷 Paris 🇩🇪 Berlin 🇮🇹 Rome 🇯🇵 Tokyo 🇺🇸 New York 🇧🇷 São Paulo 🇦🇺 Melbourne 🇳🇱 Amsterdam 🇬🇧 London 🇿🇦 Cape Town 🇫🇷 Paris 🇩🇪 Berlin 🇮🇹 Rome 🇯🇵 Tokyo 🇺🇸 New York 🇧🇷 São Paulo 🇦🇺 Melbourne

One Voice.
Two Languages.
Zero Awkward Phrasing.

01
Copywriting EN/NL
Ads, websites, email campaigns, social media — written with wit, adapted with care. No robot vibes. No direct translations. Just copy that sounds like you, only better.
02
Tone of Voice
Your brand sounds like your brand — in every market, every medium, every language. From cheeky to corporate, I nail the nuance that makes the difference.
03
Translation & Transcreation
More than words: meaning, mood, and the local joke that only lands if you grew up there. EN↔NL transcreation that doesn't lose the plot — or the punchline.
Schlep
Copywriting dat ergens naar toe gaat.

Schlep — yes, like the word. That thing you do when you haul something with effort, heart, and just a hint of drama. That's exactly how good copy works: it carries your message the whole way there, without dropping it. Met stijl, met humor, en zonder geknoei.

Born multilingual, raised between cultures, and professionally obsessed with finding exactly the right word — in Dutch, in English, and in that gloriously untranslatable space between. I've written for brands that sell luxury camping gear, artisanal cheese, B2B SaaS, and a very chic pet food company. The common thread? Copy that sounds human, not like it was run through a blender.

Good Copy
Leaves Marks.

A selection of projects across industries, tones, and two very fine languages. Hover, admire, repeat.

Campaign Copy EN + NL
Luxury Outdoor Brand
Sleep Under Stars, Not Excuses
"Kamperen was nooit zo chic. Dit is natuur — maar dan met draadloos opladen."
Campaign EN/NL
Brand Tone of Voice NL
Dutch FinTech Startup
Banking, But Make It Human
"Uw saldo is niet laag, uw ambities zijn gewoon hoog."
Tone of Voice Guide
Web Copy EN
Artisanal Cheese Co.
Aged to Perfection. Unlike Your Ex.
"We don't do fast. Slow is our entire personality."
Web Copy Humorous
B2B SaaS EN
HR Software Platform
Your People Deserve Better UX Copy Too
"Finally, onboarding that doesn't make new hires question their life choices."
Product Copy B2B
Social Media NL + EN
Premium Pet Food Brand
Voor honden die meer smaak hebben dan hun baasjes
"Your dog has opinions. We just give them words."
Social Copy Playful
Email Marketing EN
Independent Fashion Label
An Email You'll Actually Open
"This isn't a newsletter. This is a love letter to your wardrobe."
Email Campaign Fashion
✦ What People Say ✦

Don't Take
My Word For It.

"
She has this rare ability to write in Dutch and English and make both feel completely native. Our campaign outperformed every benchmark. We're still not sure how she did it.
Marieke van den Berg
Marketing Director, Amsterdam
"
The copy she wrote for our UK launch was exactly the right balance of professional and cheeky. Our open rates tripled. Genuinely baffled.
James Whitfield
Founder, London
"
Ze begreep onze tone of voice sneller dan wij dat zelf konden uitleggen. Het resultaat? Teksten waar ons hele team enthousiast van werd.
Pieter Smeets
Brand Manager, Rotterdam
"
I hired a copywriter. I got a brand strategist, a linguist, and someone who understood our audience better than our own team did. Worth every cent.
Sofia Lindqvist
CMO, Stockholm
"
Onze website kreeg eindelijk teksten die mensen wilden lezen. Niet omdat ze moesten, maar omdat ze nieuwsgierig bleven.
Thomas Bakker
E-commerce Lead, Utrecht
"
Worked with her across two rebrand projects in two languages. She's fast, funny when you want it, serious when you need it. An absolute gem.
Rachel O'Brien
Creative Director, Dublin

Raised By
Airports
& Dictionaries.

I'm the copywriter who's lived out of a suitcase long enough to know that how you say something matters as much as what you say — and that both change the moment you cross a border.

Based in Amsterdam. Fluent in Dutch, English, and the art of finding exactly the right word when everything depends on it.

✦ Professional Particulars ✦
Schlep.nl
Copywriter & Translator
Languages: EN / NL
Speciality: Tone of Voice
Nationality: Genuinely complicated
Amsterdam
London
Cape Town
Berlin
New York
Tokyo
Lisbon
+ More

Here's the short version: I grew up between cultures, collected passports like souvenirs, and somewhere along the way discovered that my greatest talent was translating not just languages — but entire worlds.

The long version involves a lot of airports, a Dutch mother who corrected my grammar at the dinner table, an English education that made me obsessive about structure, and enough time living abroad to understand that the funniest Dutch idiom will completely mystify a London audience — and vice versa.

That's exactly what Schlep.nl is built on: the idea that good copy doesn't just translate — it transcreates. It carries the feeling, the humor, the tone, and the cultural reference across the language barrier, intact and irresistible on the other side.

I've written for startups and legacy brands, for campaigns and landing pages, for email subject lines that get opened and long-form articles that actually get read. In English. In Dutch. Sometimes in both at once — because some brands speak to audiences in two languages and can't afford to sound like a different person in each one.

My style? Punchy. Warm. Occasionally very funny — when that's what the brief calls for. Always, always adapted for the audience, not just the brief.

Schlep is also a bit of self-portrait: it's Yiddish via Dutch via English, used in half a dozen countries, impossible to translate exactly — and that's the whole point.

I Write For
  • Brands & startups
  • E-commerce
  • B2B & SaaS
  • Lifestyle & fashion
  • Food & hospitality
  • NGOs & purpose brands
What I Deliver
  • Website copy
  • Campaign concepts
  • Tone of voice guides
  • Email & newsletter
  • Social media copy
  • Translation EN↔NL

Zeg het maar.
Say the Word.

Got a project? A brief? A vague idea and a deadline? I work with all three. Drop me a line or book a call — no commitment, no jargon, just a good conversation.

Send a Message
✦ Received! I'll be in touch within 48 hours. In the meantime — koffie?
Email
I respond within 24–48 hours on working days. Dutch efficiency, I promise.
📅
Book a Call
Schedule via Calendly
30-minute intro call to talk about your project, your brand, and what you need. No prep required.
Book a Free Intro Call →
📍
Based In
Amsterdam, Netherlands
Working with clients across Europe and beyond. Time zones are just a detail.
✦ Good to Know

I take on a limited number of projects each month to make sure every client gets my full attention. If you're working to a tight deadline, mention it — I'll always try to make it work.